Вчера решила, что в найтвеил я скорее всего и половину не поняла, поэтому пошла читать перевод.
Как же я была удивлена, когда обнарудила что поняла практически все, ну кроме отдельных слов, и более того, к переводу у меня есть претензии.
Сессил мне кажется полноватым, похожим на медузу, а Карлос- похожим на агента Купера из Твин Пикс.
Менеджмент радиостанции- бугага....
Но все равно не покидает ощущение, что Сессил просто сидит в палате и разговаривает с голосами в голове, а те редкие персонажи- пациениы больницы. А менеджмент- медбратья и врачи:'(